「政治正确」的词义辨析
「政治正确」是一个语义含混的词语,由于这个原因,它是我不想看到的一个词汇。它至少有四种含义。
第一种含义
在《剑桥英语词典》里,「政治正确」的解释是:
Someone who is politically correct believes that language and actions that could be offensive to others, especially those relating to sex, gender, and race, should be avoided.(来源)
在这里,「政治正确」是一个中性或者褒义词。
第二种含义
和第一种含义相对。在实际的使用里,「政治正确」经常被作为一个具有讽刺情感的贬义词使用,用来指代过度的反歧视行为,认为政治正确造成了负面结果,并且是对言论自由的损害。「政治正确」的褒义或贬义体现了多元文化主义与保守主义的冲突。
第三种含义
「政治正确」概念的另一个内涵是与政治主流在行动和思想上保持一致。在苏联和东欧社会主义国家政治左翼的语境中,「政治正确」意味着恪守共产主义的「正统路线」,是同「党的总路线」保持一致,意味着要在政治上有正确的思想和行为。当时的美国也是在类似意义上使用“政治正确”这一概念。(来源)
第四种含义
和第三种含义相对。中文语境下的「政治正确」经常是从字面意义上的理解,意味着「表面上的正确,但实际上不正确」。 中文语境下的「政治正确」经常还带有「政治是黑暗的」的预设,体现为将「政治正确」使用拼音首字母「zzzq」表示。
所以,我几乎不会主动使用「政治正确」这个词,原因是:
1. 词义模糊
当别人说这个词时,我不知道他在说什么;如果我说这个词,别人也不知道我在说什么。
2. 带有过强的价值判断
「政治正确」一词不是对事实的描述,而是说话者的观念的体现。我觉得即便在表达对过度反歧视行为的反对时,直接描述不恰当的行为,也要比使用「政治正确」一词更好。
3. 中文背景
在中文互联网上,经常可以看到很多人「反政治正确」(词义2或4),B站上就有很多为大屠杀等反人类行为叫好的弹幕。在西方语境下,反政治正确是情有可原的。但中文互联网本就没有形成「政治正确」(词义1)的氛围,中国的少数群体本来就没有得到应有的尊重,中国互联网下的「反政治正确」经常是「反正确」,经常是社会达尔文主义——没有人值得被同情,弱者都是活该,就应该灭亡。